Monolingual reference electronic corpora in the translator’s toolbox
theopenmic.co

This blog post is about the use of electronic corpora, specifically monolingual reference corpora, for translators. It discusses the use of the Google Books Corpus as opposed to BYU corpora (British National Corpus, Corpus of Contemporary American English, News on the Web Corpus…).   https://theopenmic.co

2
Like
Save
Enabling smooth translations from Japanese into English
www.tcworld.info

Major cultural and linguistic differences hamper translation of Japanese documents into English and other European languages. But in every challenge lies an opportunity. Improving Japanese documents to facilitate translation offers a unique insight into the distinct characteristics of these diverse languages. Image: © GentleAssassin/istockphoto.com     http://www.tcworld.info

2
Like
Save
error

Enjoy this site?