How Freelance Translators should use LinkedIn to generate business
www.translationjournal.net

Freelance translators in the U.S. are about to gain another tool for growing their businesses. LinkedIn and social media marketing in general have already proved to be extremely valuable marketing tools, and now LinkedIn is rolling out its new ProFinder tool, which will provide freelance translators with even more opportunities.     http://www.translationjournal.net

3
Like
Save
Planning for Localization: A Guide for Your Website
content.lionbridge.com

A step-by-step guide on planning for localization. Learn how to adjust both the language and technical elements of your source language site. Localization can be an elusive requirement for a website. During the platform selection process, internationalization is often listed as a “strong” requirement. Why wouldn’t you want the ability to reach new markets?   […]

4
Like
Save
The Future of Subtitling
gosubtv.wordpress.com

There are over 6,000 languages spoken in the world. Sharing stories about things that make us laugh, love, cry, feel show us how we are all not as different as we think. “Without translation, we would be living in provinces bordering on silence.” George Steiner, writer.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           […]

4
Like
Save
Pratiques et perceptions de la révision en France
traduire.revues.org

Katell Hernández Morin, « Pratiques et perceptions de la révision en France », Traduire [En ligne], 221 | 2009, mis en ligne le 12 novembre 2013, consulté le 10 mars 2017. URL : http://traduire.revues.org/368 ; DOI : 10.4000/traduire.368 Entre le 14 novembre et le 21 décembre 2007, nous avons soumis aux professionnels de la traduction […]

3
Like
Save
10 Things That All Translators Secretly Hate
www.lingholic.com

Speaking another language and helping people from different cultures and beliefs to understand each other is a noble job. Depending on their specialty, some translators or interpreters may even find themselves in the line of danger, emergency rooms, or faced with translating classified government documents. It’s not easy being a translator…   Home

3
Like
Save
error

Enjoy this site?