At its very deepest, the martial art of Iaido emphasizes the connection of the mind, body, and spirit working together to respond quickly and effortlessly
Read more
At its very deepest, the martial art of Iaido emphasizes the connection of the mind, body, and spirit working together to respond quickly and effortlessly
Read more
Trello is a free tool that helps you see what needs to be done and organize collaboration on projects. Learn how it can be useful
Read more
The rise of machine translation has left human translators with an uncertain future. But the translation industry cannot depend on machines alone and won’t be
Read more
Business shouldn’t be busy: Marie Jackson discusses the importance of efficiency over activity and reveals how to find your productivity nirvana.
Read more
If you are a freelance translator, putting yourself in a position to do high quality work on an ongoing basis requires that you approach the
Read more
Translators have become faster due to technology. Still, productivity can be further increased if the following tips and tools for translators are used. Useful
Read more
The best approach to using Machine Translation (MT) is to include it within your existing translation workflow. For many large Localisation Service Providers (LSPs), MT
Read more
How and why multiple screens can help you work and translate faster. Translation is not anymore about working on one file, with nothing else, but
Read more
Multitasking is prized in our busy world, but science tells us this is a recipe for disaster. Instead, kick-start your productivity with these simple tips.
Read more
Not turning down work is a trap! And when we find ourselves in that trap, chances are, it’s nobody’s fault but our own. Newbies may
Read more
Here are ten tips that have helped me improve my productivity and which I’m happy to share: Adopt a “tabla resa” approach. Clear out your
Read more
Letter That Was Sent in Advance to Tool Vendors I would really like to thank you again for your willingness this past year to respond
Read more
Suite à une demande récente, je me décide enfin à écrire sur un sujet vaste qui me tentait depuis quelques temps : celui des tarifs.
Read more
5 hacks and tips to help freelancers improving their daily productivity. December is upon us, and the pre-Christmas working craze has begun. Busy months are
Read more
Too much to do and no idea how to prioritise? Read on to learn the best-kept secret to mastering your freelance to-do list. One of
Read more
Entering the translation stage can often be an overwhelming experience for new freelance translators. You may have just left university with a translation degree and
Read more
If you follow Tomedes on Twitter (and if you don’t, you should!), then you’ll be aware of our “Quick Translator Tip”, which we’ve been faithfully
Read more
The myths, misconceptions and drawbacks of working from your own home. Let’s talk about what it’s really like to work from home. I’m sure you
Read more
How long does it take to complete a (good) translation? “I could translate 2,000 words in less than 30 minutes”, a potential client said to
Read more
Post-editing isn’t the only way to improve machine translation output: pre-editing may cut costs and boost localization quality.
Read more
Genius Subtitler is a subtitling software designed by experienced professionals in the Brazilian Audiovisual Translation market. Our efforts are channeled at bridging the gap between
Read more
Do you prefer to assume a commitment with several thousands of words about a certain topic or several smaller projects at the same time? It is
Read more
Productivity is a hot topic in the translation industry. As many of us are paid per word, it is in our interest to produce translations
Read more
If you’re reading this article instead of doing your work, chances are good that you have trouble managing your time efficiently. You’re not alone. According
Read more
It’s as if there’s not enough time in the world… but understanding how you use yours will help you to get more done. This post
Read more
Is the constant flow of emails, backwards and forwards, slowly strangling your project’s momentum? If you’re struggling with email overload and can’t find the right
Read more
Many beginning interpreters oftentimes ask us about specialization and whether it’s essential that they specialize. We get many of these questions from Judy’s students at
Read more