These days, it’s becoming more and more common for translators to specialise in a given field. It’s a sound strategy: after all, the better you
Read more
These days, it’s becoming more and more common for translators to specialise in a given field. It’s a sound strategy: after all, the better you
Read more
Starting a new career from scratch or going self-employed after years of employment can be daunting, and there’s lots of advice wafting around that might
Read more
Necessary skills to succeed as a freelance translator and how to improve them. Having been a freelance translator for over 10 years, I can definitely
Read more
If you follow Tomedes on Twitter (and if you don’t, you should!), then you’ll be aware of our “Quick Translator Tip”, which we’ve been faithfully
Read more
There was a time when dinosaurs dominated the world of translation: huge great lumbering beasts of companies with offices in every major world city and
Read more
How long does it take to complete a (good) translation? “I could translate 2,000 words in less than 30 minutes”, a potential client said to
Read more
I have recently seen a link posted by Ral (thank you, Ral!) to a really interesting article on setting consultancy rates. It is clear, helpful, and
Read more
Do you prefer to assume a commitment with several thousands of words about a certain topic or several smaller projects at the same time? It is
Read more
My last year at university as a translation student was a blast. I was thrilled to see how the quality of my translations has improved
Read more
Many beginning interpreters oftentimes ask us about specialization and whether it’s essential that they specialize. We get many of these questions from Judy’s students at
Read more
(e-book extract) Translation companies are the linking point between clients and translation teams. End clients contact a single translation company rather than several freelance translators
Read more