As it is, the preparation of documents for foreign language markets comes with more than enough challenges. As you manage your content across product lines
Read more
As it is, the preparation of documents for foreign language markets comes with more than enough challenges. As you manage your content across product lines
Read more
We have compiled a list of helpful resources for new and seasoned professionals alike. Please keep in mind this list does not follow any particular
Read more
Building a bank of translation resources can be a wise investment If you’re interested in getting the very best out of your business translation service
Read more
In the translation industry, it is common practice for the clients to issue style guides that aim to provide a translator with specific instructions to
Read more
Translation memory (TM) and machine translation (MT) continue to change the translation industry. Pricing is evolving, too, as clients, translators, and agencies offer and accept
Read more
Old translation memories may mean that your legacy content is damaging your current content localization strategy. Should you fix them or just start over?
Read more
Fast-growing rising stars are innovators and, as such, they rarely take the exact same path to global markets. But that doesn’t mean every global company
Read more
Linguists – The best translation project managers are linguists. (I can think of only one notable exception that I worked with). Many translation project managers
Read more
(e-book extract) The reference material to be used by the translation teams can be sent in a single batch for all the projects relating to
Read more
When I come to the end of my Translation Project Management courses, I usually explain to the students the main skills I expect from translation
Read more