Richard Uzelac explains how to create high-quality, hyperlocal content for real estate websites that will attract positive attention from potential clients.
Read more
Richard Uzelac explains how to create high-quality, hyperlocal content for real estate websites that will attract positive attention from potential clients.
Read more
The aim of this page, therefore, is just to help point translators in a few directions that may be useful at the beginning of their
Read more
What is sight translation? In what situation is it valuable? Read this article by Translation Excellence. Users of language service agencies are more and more
Read more
Every step in term processing during the preparation of glossaries or updating of termbases is important, but probably the one that will save you the
Read more
Beware of borrowing others’ dreams There’s one kind of advice post I really can’t stand. I won’t say I never read them or even that
Read more
(e-book extract) Devising the project schedule Each project, in principle, comes with a deadline. This may be set by the client and, where necessary, may be
Read more
When I come to the end of my Translation Project Management courses, I usually explain to the students the main skills I expect from translation
Read more
Translation project management is a topic of interest for both project managers and freelance translators alike. What information is used to prepare an accurate quote?
Read more
You’re new to the translation profession and perhaps overwhelmed by impending deadlines. Here are 5 time management secrets to get you on your way:
Read more
(e-book extract) The translator’s job is carried out under various guises and in different environments. Some translators are employed in institutions or in the public
Read more
(e-book extract) The use of a professional terminologist for creating and even translating a glossary can prove to be extremely valuable. Some clients have an
Read more