When the foreign language speaker and the interpreter don’t use the same terminology

Dear colleagues:
Although this is not new, it seems to me that technological advances and globalization have generated a more hybrid sui-generis type of terminology that is practically used and applied all over the world. We had always seen certain terms and expressions cross-over to languages other than their original, but it was not as pervasive as it is now.

 

 

https://rpstranslations.wordpress.com